- Adresa السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Ông Nguyễn Văn A 219 Đội Cấn, Ba Đình Hà Nội, Việt Nam Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Britský a irský formát adresy: Číslo + název ulice Název obce/města kraj poštovní směrovací číslo Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadský formát adresy: Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Stránka 1 07.06.2019
číslo popisné + název ulice název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo سيليا جونز 47 شارع هربرت فلوريات بيرث دبليو ا يه 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní směrovací číslo Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Novozélandský formát adresy: Číslo + název ulice číslo části města/ PO box obec/město + PSČ - Úvod عزيزي فادي Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi والدي العزيز \ والدتي العزيزة Neformální, standardní způsob při psaní rodičům Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Gửi Vi, Gửi bố / mẹ, خالي \ عمي العزيز شادي Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny Cháu chào chú Triều, Stránka 2 07.06.2019
ا هلا يا فادي Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Lam thân mến, يا فادي Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi فادي Tùng à, عزيزي Thương thân mến, Bạn / bố / mẹ thân yêu, Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované ا بي الحبيب \ ا مي الحبيبة Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi Anh / Em thân yêu, حبيبي فادي Neformální, používá se při psaní svému partnerovi شكرا لرسالتك. Používá se při odpovídání na korespondenci لقد س ع د ت بسماع ا خبارك. Používá se při odpovídání na korespondenci Trúc thân yêu, Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình. Mình rất vui khi nhận được thư của bạn. ا عتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة. Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali لقد مر وقت طويل على ا خر اتصال بيننا. Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn. Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau. Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu - Hlavní část Stránka 3 07.06.2019
Používá se pro důležité zprávy ا كتب ا ليك لا خبرك با ن... Mình viết thư này để báo với bạn rằng... هل لديك ا ية برامج ل... Bạn có rảnh vào...? Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat شكرا جزيلا لا رسال \ استدعاء \ ا رفاق... Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình. Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace ا نا فعلا ممنون لا نك ا علمتني \ قدمت لي \ كتبت لي... Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi. Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal لقد كان ا مرا لطيفا للغاية ا ن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي... Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi. Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval يسر ني ا ن ا علن ا ن... Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu Mình xin vui mừng thông báo rằng... لقد س ر ر ت بسماع... Používá se při předávání zprávy nebo novinky Mình rất vui khi được biết... ي ؤسفني ا ن ا علمكم ا ن... Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům لقد ا حزنني سماع... Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy Mình rất tiếc phải báo rằng... Mình rất tiếc khi hay tin... - Závěr Stránka 4 07.06.2019
ا قد م ا سمى عبارات الحب ا لى... وقل له \ لها كم ا شتاق له \ لها. Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người. مع ا سمى عبارات الحب من... Používá se při zmínění pozdravů od někoho... gửi lời chào cho bạn. بل غ \ بل غي سلامي ا لى... Cho mình gửi lời chào tới... Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete ا تطلع ا لى سماع ا خبارك قريبا. Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn. ا كتب \ ا كتبي لي قريبا. Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď ا كتب \ ا كتبي لي عندما... Hãy hồi âm cho mình sớm nhé. Hãy hồi âm cho mình khi... Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky اكتب لي عندما يجد جديد في الموضوع. Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé. اعتن \ اعتني بنفسك. Používá se při psaní s rodinou a přáteli Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé. Používá se při psaní svému partnerovi ا حبك. Em yêu anh / Anh yêu em. ا جمل الا منيات Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy مع ا جمل الا منيات Thân ái, Thân, Stránka 5 07.06.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) ا طيب التحيات مع ا جمل التمنيات مع كل عبارات الحب Neformální, používá se při psaní s rodinou Neformální, používá se při psaní s rodinou محبتي كل الحب Thân thương, Thân mến, Thân mến, Thân thương, Thân thương, Stránka 6 07.06.2019